1
00:00:02,085 --> 00:00:04,170
That is a scary stack of books.

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,589
Does Mommy have to read all those?

3
00:00:06,673 --> 00:00:09,092
Of course. That's what you do

4
00:00:09,175 --> 00:00:10,260
when you go to law school.

5
00:00:10,343 --> 00:00:11,928
Read books and argue with people.

6
00:00:12,011 --> 00:00:13,304
Hey, what's going on?

7
00:00:13,388 --> 00:00:15,306
We suddenly having a bowl shortage?

8
00:00:15,390 --> 00:00:17,475
We're just trying to save our natural resources.

9
00:00:17,559 --> 00:00:19,811
This way, we only have to wash the spoons.

10
00:00:19,894 --> 00:00:21,104
(phone rings)

11
00:00:21,187 --> 00:00:22,939
Okay, girls, shut that off.

12
00:00:23,022 --> 00:00:24,899
Grab your homework. Bedtime.

13
00:00:30,029 --> 00:00:31,114
Hello.

14
00:00:31,197 --> 00:00:34,743
JOE: Yes, hi. I'm looking for a young college coed.

15
00:00:34,826 --> 00:00:36,953
A law student named Allison Dubois?

16
00:00:37,036 --> 00:00:38,747
Smooth, Joe College.

17
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
So, are you on the plane yet?

18
00:00:41,040 --> 00:00:43,001
Yes, we just boarded.

19
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
Hey, listen, I wanted to try one more time to convince you

20
00:00:45,879 --> 00:00:48,089
that you don't need to pick me up in the morning.

21
00:00:48,173 --> 00:00:51,050
I think you should focus on your first day of school.

22
00:00:51,134 --> 00:00:52,969
Well, that's awful thoughtful of you, Daddy,

23
00:00:53,052 --> 00:00:55,972
but it's been six days since I've laid eyes on you.

24
00:00:56,055 --> 00:00:58,308
I can't wait to see that tan that you got in Hawaii.

25
00:00:58,391 --> 00:01:01,394
Hawaii? Is that where I was?

26
00:01:01,478 --> 00:01:03,605
All I remember is the inside of a military base.

27
00:01:03,688 --> 00:01:04,855
Hey, girls, it's Daddy.

28
00:01:04,938 --> 00:01:06,483
You want to say good night?

29
00:01:06,566 --> 00:01:08,067
Night, Dad! See ya tomorrow!

30
00:01:08,151 --> 00:01:09,110
Love you, Daddy!

31
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
Sweet dreams.

32
00:01:10,570 --> 00:01:11,488
ALLISON: Did you get that?

33
00:01:11,571 --> 00:01:14,115
Loud and clear. I'll see you in the morning.

34
00:01:14,199 --> 00:01:19,329
Yep. I'll be the one who looks like a first-year law student.

35
00:01:19,412 --> 00:01:21,831
(dog barks in distance)

36
00:01:21,915 --> 00:01:24,709
(phone rings)

37
00:01:26,211 --> 00:01:28,463
(clears throat)

38
00:01:28,546 --> 00:01:29,672
Hello.

39
00:01:29,756 --> 00:01:31,174
Hey, it's me.

40
00:01:31,257 --> 00:01:34,135
I'm sorry to call so early. We picked up a tailwind,

41
00:01:34,219 --> 00:01:36,679
so we're landing at 5:00 instead of 6:00.

42
00:01:36,763 --> 00:01:39,098
So I already called for the car service,

43
00:01:39,182 --> 00:01:41,184
(rumbling) so you just go back to sleep.

44
00:01:41,267 --> 00:01:45,146
Honey? Honey, what? I just lost you for a second.

45
00:01:45,230 --> 00:01:46,981
Sorry.

46
00:01:47,065 --> 00:01:49,692
We just hit some turbulence or something. Hold on, babe.

47
00:01:49,776 --> 00:01:51,528
PILOT (on P.A.) At this time I'm going

48
00:01:51,611 --> 00:01:53,196
to ask you to fasten your seatbelts.

49
00:01:53,279 --> 00:01:54,989
Joe, what's going on? Is everything okay?

50
00:01:55,073 --> 00:01:56,866
(alarm blaring) Uh, everything's fine, sweetie.

51
00:01:56,950 --> 00:01:59,994
Just a little bumpy.

52
00:02:00,078 --> 00:02:01,204
(passengers screaming)

53
00:02:01,287 --> 00:02:04,499
Joe, what's going on? Talk to me!

54
00:02:04,582 --> 00:02:08,711
I love you, Allison! I love you very...!

55
00:02:08,794 --> 00:02:10,088
(static on line)

56
00:02:10,170 --> 00:02:11,881
(sobbing)

57
00:02:11,965 --> 00:02:14,217
Joe! Joe, Joe?!

58
00:02:14,300 --> 00:02:24,227
Captioning sponsored by CBS

59
00:02:24,310 --> 00:02:34,279
Captioning sponsored by CBS

60
00:02:34,362 --> 00:03:03,016
Captioning sponsored by CBS

61
00:03:03,099 --> 00:03:06,436
Today, the city of Phoenix is presenting you

62
00:03:06,519 --> 00:03:10,315
with an extraordinary opportunity,

63
00:03:10,398 --> 00:03:15,945
but it is also entrusting you with a grave responsibility.

64
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
Luis Amenabar has been the head

65
00:03:19,532 --> 00:03:23,369
of the Sola de Vega narcotics cartel for over a decade.

66
00:03:23,453 --> 00:03:24,579
And during that time,

67
00:03:24,662 --> 00:03:28,416
he has ordered the execution of dozens of men and women,

68
00:03:28,499 --> 00:03:31,628
both here in Arizona and in Mexico.

69
00:03:31,711 --> 00:03:33,671
And then we go into the charges, and the witnesses...

70
00:03:33,755 --> 00:03:35,131
That's all right.

71
00:03:35,214 --> 00:03:36,925
I just wanted to hear the beginning. That's great!

72
00:03:37,008 --> 00:03:38,134
That's really terrific.

73
00:03:38,217 --> 00:03:41,346
I'm glad I got you, got you to take a pass at writing it.

74
00:03:41,429 --> 00:03:43,306
Well, I tried to make it sound like you.

75
00:03:43,389 --> 00:03:44,849
Oh, man, you did.

76
00:03:44,933 --> 00:03:46,476
Hell, you know what?

77
00:03:46,559 --> 00:03:49,437
I'm half-tempted to just let you do it yourself.

78
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
You're the D.A.

79
00:03:51,230 --> 00:03:52,148
I'm only the second chair.

80
00:03:52,231 --> 00:03:55,443
Believe me, the jury wants to hear it from you.

81
00:03:55,526 --> 00:03:59,030
We're really doing this, aren't we?

82
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
We're gonna put that son of a bitch away.

83
00:04:01,407 --> 00:04:03,701
I think we are.

84
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
(chuckles)

85
00:04:06,371 --> 00:04:07,580
Get a good night's sleep.

86
00:04:07,664 --> 00:04:09,290
Court's in session at 1:00.

87
00:04:09,374 --> 00:04:10,583
1:00? Why so late?

88
00:04:10,667 --> 00:04:13,336
I asked the judge for a continuance.

89
00:04:13,419 --> 00:04:14,337
Tomorrow's an important day.

90
00:04:14,420 --> 00:04:16,255
I wanted you to have some time.

91
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
Well, thank you.

92
00:04:21,469 --> 00:04:23,346
Marie?!

93
00:04:23,429 --> 00:04:27,058
Honey, I'm home. Sorry I'm late.

94
00:04:27,141 --> 00:04:29,894
I got hungry and I couldn't wait.

95
00:04:29,978 --> 00:04:32,188
Your trial's all over the news.

96
00:04:32,271 --> 00:04:34,315
I DVR'd the coverage if you wanted to watch it.

97
00:04:34,399 --> 00:04:35,316
No, that's okay.

98
00:04:35,400 --> 00:04:36,693
I'm living it.

99
00:04:36,776 --> 00:04:39,404
It's about as much of that trial as I can take.

100
00:04:39,487 --> 00:04:41,406
So, listen, honey,

101
00:04:41,489 --> 00:04:43,992
court doesn't start till 1:00 tomorrow,

102
00:04:44,075 --> 00:04:46,327
so I figured we'd drive out to Wood Lawn in the morning.

103
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
Seriously?

104
00:04:48,913 --> 00:04:51,332
Seriously.

105
00:04:51,416 --> 00:04:54,627
It's the anniversary of your father's death.

106
00:04:54,711 --> 00:04:55,878
We should get out to the cemetery.

107
00:04:55,962 --> 00:04:57,714
I just don't get what the point is.

108
00:04:57,797 --> 00:05:00,842
It's not like Dad is really at Wood Lawn.

109
00:05:00,925 --> 00:05:03,678
Look, Mom, I'm just saying--

110
00:05:03,761 --> 00:05:06,848
okay?-- Dad's plane went down in the Pacific.

111
00:05:06,931 --> 00:05:09,726
We buried an empty coffin.

112
00:05:09,809 --> 00:05:11,102
Doesn't it seem silly to you

113
00:05:11,185 --> 00:05:13,396
to go see him every year when he's not really there?

114
00:05:13,479 --> 00:05:15,398
Marie, it's your father.

115
00:05:15,481 --> 00:05:18,192
His grave is his grave.

116
00:05:18,276 --> 00:05:22,155
Mom, I'm not going this year.

117
00:05:22,238 --> 00:05:23,406
What?

118
00:05:23,489 --> 00:05:26,242
I'm not going.

119
00:05:26,325 --> 00:05:28,870
Dad died seven years ago, Mom.

120
00:05:28,953 --> 00:05:32,081
I cried about it every night for how long?

121
00:05:32,165 --> 00:05:34,751
Six months? A year?

122
00:05:34,834 --> 00:05:37,420
And all that time, he never showed up.

123
00:05:37,503 --> 00:05:39,922
Never said goodbye.

124
00:05:40,006 --> 00:05:41,299
(sighs)

125
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Dad knows who we are.

126
00:05:43,342 --> 00:05:45,928
He knows what we can do.

127
00:05:46,012 --> 00:05:48,765
He didn't have to disappear from our lives just because he died.

128
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
No. He chose to.

129
00:05:50,183 --> 00:05:51,893
Sweetness... Sweetie...

130
00:05:51,976 --> 00:05:53,436
Hey.

131
00:05:53,519 --> 00:05:55,104
I'm sure he had his reasons.

132
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
(chuckles)

133
00:05:56,522 --> 00:05:58,441
Come on, Mom.

134
00:05:58,524 --> 00:06:02,278
You're not even mad at him just a little bit?

135
00:06:02,361 --> 00:06:04,614
You never wondered why he died and just...

136
00:06:04,697 --> 00:06:06,532
left us?

137
00:06:20,546 --> 00:06:22,590
Miss you.

138
00:06:29,555 --> 00:06:32,433
These are from Ariel and Dave.

139
00:06:32,517 --> 00:06:34,310
(sighs)

140
00:06:34,393 --> 00:06:37,980
I can't believe you never met Dave.

141
00:06:39,899 --> 00:06:42,318
You know, I told Ariel not to get married

142
00:06:42,401 --> 00:06:44,987
until she graduated law school, but...

143
00:06:45,071 --> 00:06:47,490
(chuckles)

144
00:06:47,573 --> 00:06:49,408
Of course, she ignored me.

145
00:06:51,536 --> 00:06:54,330
Just like we ignored our parents.

146
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
From Bridgette.

147
00:06:59,669 --> 00:07:03,422
Oh, she changed her major again.

148
00:07:04,549 --> 00:07:06,551
It's Creative Writing this time.

149
00:07:09,595 --> 00:07:13,307
From Marie.

150
00:07:13,391 --> 00:07:16,686
She's a teenager now.

151
00:07:16,769 --> 00:07:19,689
She's a good kid.

152
00:07:19,772 --> 00:07:22,358
She'll be okay.

153
00:07:22,441 --> 00:07:24,235
(sniffles)

154
00:07:24,318 --> 00:07:26,362
She just misses her dad.

155
00:07:30,741 --> 00:07:34,453
I miss you, too.

156
00:07:37,248 --> 00:07:40,501
Let's all do our best to keep this from turning into a circus.

157
00:07:40,585 --> 00:07:41,544
Shall we?

158
00:07:41,627 --> 00:07:45,423
Be seated.

159
00:07:45,506 --> 00:07:46,424
Ladies and gentlemen of the jury,

160
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
I'm required to remind you

161
00:07:48,676 --> 00:07:51,053
that the defendant is presumed innocent

162
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
until proven otherwise.

163
00:07:53,598 --> 00:07:55,975
Good luck.

164
00:07:57,560 --> 00:07:59,437
I hear you're both quite good.

165
00:07:59,520 --> 00:08:03,399
JUDGE: District Attorney Dennis Caruso

166
00:08:03,482 --> 00:08:05,234
will handle opening statements for the prosecution.

167
00:08:05,318 --> 00:08:07,486
Mr. Caruso?

168
00:08:10,323 --> 00:08:14,619
Ladies and gentlemen of the jury, congratulations.

169
00:08:14,702 --> 00:08:16,537
Today, the city of Phoenix

170
00:08:16,621 --> 00:08:20,666
is presenting you with an extraordinary opportunity.

171
00:08:20,750 --> 00:08:22,752
CARUSO: You want to hear something?

172
00:08:22,835 --> 00:08:25,463
Amenabar's attorney came to me right after we adjourned.

173
00:08:25,546 --> 00:08:26,589
Put a plea on the table.

174
00:08:26,672 --> 00:08:29,258
They want to make a deal? Why didn't you tell me?

175
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
Not worth discussing.

176
00:08:30,676 --> 00:08:32,720
They offered to have him plead guilty in Mexico.

177
00:08:32,803 --> 00:08:35,806
We'd extradite him. He'd serve a life sentence down there.

178
00:08:35,890 --> 00:08:38,226
Problem is, is that you know and I know

179
00:08:38,308 --> 00:08:40,102
that he would just keep running the show

180
00:08:40,186 --> 00:08:41,437
from some white collar prison.

181
00:08:41,520 --> 00:08:44,440
and maybe bribe his way out in a few years.

182
00:08:44,524 --> 00:08:47,235
Like I said-- not worth discussing.

183
00:08:47,318 --> 00:08:49,445
You should go home. Have a drink.

184
00:08:49,528 --> 00:08:51,322
Tomorrow morning, we'll keep nailing him to the wall.

185
00:08:51,405 --> 00:08:52,782
Tomorrow morning!

186
00:08:52,865 --> 00:08:54,909
All right.

187
00:08:58,871 --> 00:09:00,248
(engine starts, explosion booms)

188
00:09:00,331 --> 00:09:02,333
(car alarms blaring)

189
00:09:07,713 --> 00:09:09,298
(elevator bell dings)

190
00:09:09,382 --> 00:09:12,468
WOMAN: Mr. Mayor, can we get a statement, please?

191
00:09:12,551 --> 00:09:14,512
WOMAN 2: Will your office be issuing a statement?

192
00:09:14,595 --> 00:09:15,805
Mr. Mayor, any comment on the slaying

193
00:09:15,888 --> 00:09:17,807
of District Attorney Caruso?

194
00:09:17,890 --> 00:09:20,476
Yes. I have a comment.

195
00:09:20,559 --> 00:09:21,644
I do.

196
00:09:21,727 --> 00:09:24,814
Dennis Caruso was a friend.

197
00:09:24,897 --> 00:09:27,525
Deputy Mayor DiNovi and I respected him a great deal,

198
00:09:27,608 --> 00:09:31,946
and our deepest sympathies go out to his wife and daughters.

199
00:09:32,029 --> 00:09:35,283
He said they wanted a deal.

200
00:09:35,366 --> 00:09:38,995
That's... That's the last thing he said to me.

201
00:09:39,078 --> 00:09:41,580
(sighs)

202
00:09:41,664 --> 00:09:46,210
He said that Luis Amenabar's attorneys

203
00:09:46,294 --> 00:09:48,379
wanted him extradited to Mexico

204
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
so that he could stand trial there, and Dennis said "no."

205
00:09:50,798 --> 00:09:54,302
(intercom beeps)

206
00:09:54,385 --> 00:09:55,511
Yeah, Maggie.

207
00:09:55,594 --> 00:09:57,805
MAGGIE: I'm sorry to disturb you, Mr. Mayor,

208
00:09:57,888 --> 00:09:59,724
but the Chief of Detectives just arrived.

209
00:09:59,807 --> 00:10:03,561
All right. Send him in.

210
00:10:09,442 --> 00:10:11,444
Hi.

211
00:10:13,654 --> 00:10:17,325
Allison...

212
00:10:17,408 --> 00:10:20,661
Do we know anything new?

213
00:10:20,745 --> 00:10:22,872
Security cameras in the garage got nothing.

214
00:10:22,955 --> 00:10:24,415
No one near Caruso's car all day.

215
00:10:24,498 --> 00:10:26,876
We're guessing the bomb must have been planted

216
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
at some other location.

217
00:10:28,127 --> 00:10:30,546
And no one's officially taken credit

218
00:10:30,629 --> 00:10:31,756
for what happened, but, uh,

219
00:10:31,839 --> 00:10:33,549
I think we all know who's responsible.

220
00:10:33,632 --> 00:10:35,259
Amenabar.

221
00:10:35,343 --> 00:10:37,511
He wants us to know he's still in control.

222
00:10:37,595 --> 00:10:39,472
Would you two excuse us for a moment, please?

223
00:10:39,555 --> 00:10:40,765
Yeah.

224
00:10:47,188 --> 00:10:48,356
(door closes)

225
00:10:48,439 --> 00:10:50,733
Lynn's wrong.

226
00:10:50,816 --> 00:10:53,069
Amenabar is not in control.

227
00:10:53,152 --> 00:10:55,071
He wouldn't have done what he did tonight

228
00:10:55,154 --> 00:10:56,489
if he wasn't afraid.

229
00:10:58,115 --> 00:11:00,242
I don't want him thinking for even one second

230
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
that this is going to keep us from sending him to prison.

231
00:11:02,661 --> 00:11:04,413
I don't want him to think for one second

232
00:11:04,497 --> 00:11:06,707
that we're not going to move forward with this trial.

233
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
(sighs)

234
00:11:08,793 --> 00:11:11,879
I'd like you to think about taking over for Dennis.

235
00:11:11,962 --> 00:11:13,589
You built this case.

236
00:11:13,673 --> 00:11:15,424
There's no one more equipped

237
00:11:15,508 --> 00:11:17,426
to move this forward than you.

238
00:11:17,510 --> 00:11:21,263
If you tell me you'd rather not, I won't hold it against you--

239
00:11:21,347 --> 00:11:23,933
I'll even tell the media it was my call--

240
00:11:24,016 --> 00:11:27,311
but if you decide to see this thing through,

241
00:11:27,395 --> 00:11:30,272
then know that you, Marie, Bridgette and Ariel

242
00:11:30,356 --> 00:11:31,607
would have round-the-clock protection

243
00:11:31,690 --> 00:11:33,317
for the duration of this trial.

244
00:11:33,401 --> 00:11:35,027
Amenabar's people wouldn't be able

245
00:11:35,111 --> 00:11:37,738
to get within 1,000 feet of any of you.

246
00:11:37,822 --> 00:11:39,281
(sighs)

247
00:11:39,365 --> 00:11:41,117
The choice is yours.

248
00:11:42,576 --> 00:11:45,162
(phone ringing)

249
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
Hey.

250
00:11:49,333 --> 00:11:50,584
Mom, you okay?

251
00:11:50,668 --> 00:11:52,086
I, uh... I tried calling earlier,

252
00:11:52,169 --> 00:11:53,963
but all I got was your voice mail.

253
00:11:55,256 --> 00:11:56,799
Listen, Ariel, I need to tell you

254
00:11:56,882 --> 00:11:59,385
about some things that are going on here.

255
00:12:00,886 --> 00:12:02,346
No. I understand.

256
00:12:02,430 --> 00:12:03,806
You have to take over first chair.

257
00:12:03,889 --> 00:12:06,142
What... what other choice is there?

258
00:12:06,225 --> 00:12:07,977
I don't know. I could have said no.

259
00:12:08,060 --> 00:12:10,312
I could have let Mr. Devalos hand the case over

260
00:12:10,396 --> 00:12:11,480
to the interim district attorney.

261
00:12:11,564 --> 00:12:12,857
Okay.

262
00:12:12,940 --> 00:12:14,984
But what kind of message do you think that

263
00:12:15,067 --> 00:12:17,361
would have sent to the Luis Amenabars of the world?

264
00:12:17,445 --> 00:12:19,697
I know. I'm just not crazy about putting you

265
00:12:19,780 --> 00:12:21,532
and your sisters through all of this.

266
00:12:21,615 --> 00:12:23,868
I just hate that I can't do my job

267
00:12:23,951 --> 00:12:26,662
without Mr. Devalos having to put security details

268
00:12:26,745 --> 00:12:28,330
on all three of you.

269
00:12:28,414 --> 00:12:30,458
Mom, it's okay.

270
00:12:30,541 --> 00:12:32,835
Seriously, we get it.

271
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
You know, Marie was so mad at Daddy today.

272
00:12:36,046 --> 00:12:38,716
She still can't forgive him for not coming back.

273
00:12:38,799 --> 00:12:41,135
And you know what? She's right.

274
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
He could come back if he really wanted to.

275
00:12:43,596 --> 00:12:45,181
He could tell me what to do.

276
00:12:45,264 --> 00:12:48,476
Mom, what are you talking about?

277
00:12:48,559 --> 00:12:50,311
I mean, he doesn't have to.

278
00:12:50,394 --> 00:12:51,520
You know why?

279
00:12:51,604 --> 00:12:55,149
Because we both already know exactly what he would have said.

280
00:12:56,400 --> 00:12:58,319
Make us proud.

281
00:13:00,821 --> 00:13:02,865
(seagulls squawking)

282
00:13:09,872 --> 00:13:11,874
(barking)

283
00:13:26,972 --> 00:13:29,016
♪ ♪

284
00:13:36,524 --> 00:13:38,275
The sign that I saw was in Spanish.

285
00:13:38,359 --> 00:13:40,236
I'm almost positive it was Mexico.

286
00:13:40,319 --> 00:13:42,112
And I know how this sounds--

287
00:13:42,196 --> 00:13:44,365
Joe surviving this plane crash--

288
00:13:44,448 --> 00:13:45,866
but it is not impossible.

289
00:13:45,950 --> 00:13:48,619
At least not according to the FAA investigator

290
00:13:48,702 --> 00:13:51,038
who analyzed this crash seven years ago.

291
00:13:53,332 --> 00:13:55,918
Look. You see this?

292
00:13:56,001 --> 00:13:57,378
This is where the plane went down.

293
00:13:57,461 --> 00:13:58,712
And with the wind

294
00:13:58,796 --> 00:14:00,297
and the strong water currents that day,

295
00:14:00,381 --> 00:14:02,967
Joe could have just drifted to one of these beach towns,

296
00:14:03,050 --> 00:14:05,594
like Rosarito or Ensenada.

297
00:14:05,678 --> 00:14:07,304
If he survived the crash.

298
00:14:07,388 --> 00:14:08,973
If he survived the crash.

299
00:14:10,015 --> 00:14:11,433
Look, sir...

300
00:14:11,517 --> 00:14:12,935
I know you have connections

301
00:14:13,018 --> 00:14:14,103
in Mexican law enforcement.

302
00:14:14,186 --> 00:14:16,897
I was just hoping maybe you could reach out to them,

303
00:14:16,981 --> 00:14:19,733
see if maybe somebody remembers seeing someone

304
00:14:19,817 --> 00:14:22,069
matching Joe's description washing up

305
00:14:22,152 --> 00:14:24,154
on one of their beach towns seven years ago.

306
00:14:24,238 --> 00:14:25,614
Allison...

307
00:14:25,698 --> 00:14:27,783
after my daughter, Arianna, died,

308
00:14:27,866 --> 00:14:31,954
there were times I swore I saw her across a crowded room.

309
00:14:32,037 --> 00:14:33,664
I heard her voice right behind me.

310
00:14:33,747 --> 00:14:35,457
This is not that.

311
00:14:35,541 --> 00:14:39,128
And you, of all people, should know.

312
00:14:39,211 --> 00:14:42,965
I've been having these dreams my whole life,

313
00:14:43,048 --> 00:14:47,344
and they almost always lead me to something that matters.

314
00:14:49,179 --> 00:14:51,181
Okay.

315
00:14:52,266 --> 00:14:53,934
Okay.

316
00:14:54,018 --> 00:14:55,311
I'll call my friends in Mexico.

317
00:14:55,394 --> 00:14:57,146
I'll forward them whatever photographs of Joe

318
00:14:57,229 --> 00:14:59,315
you think would be most helpful.

319
00:14:59,398 --> 00:15:00,482
(sighs) Thank you.

320
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
ALLISON: Mr. Ruiz,

321
00:15:02,359 --> 00:15:05,321
would you kindly identify the men in this photograph?

322
00:15:06,363 --> 00:15:07,990
Rico and Steban Treja.

323
00:15:08,073 --> 00:15:10,492
And would you mind telling the court how you know these men?

324
00:15:10,576 --> 00:15:12,661
Because I killed them.

325
00:15:14,288 --> 00:15:16,206
You killed them?

326
00:15:16,290 --> 00:15:17,166
Why?

327
00:15:17,249 --> 00:15:20,669
Because they were moving into my territory,

328
00:15:20,753 --> 00:15:24,173
trying to sell their merchandise where they shouldn't have.

329
00:15:24,256 --> 00:15:26,967
And when you say your territory,

330
00:15:27,051 --> 00:15:30,304
don't you really mean the Sola de Vega territory?

331
00:15:30,387 --> 00:15:32,556
Sola de Vega, the same narcotics cartel

332
00:15:32,640 --> 00:15:34,016
that Luis Amenabar

333
00:15:34,099 --> 00:15:37,311
has been running for a little over a decade?

334
00:15:37,394 --> 00:15:40,522
The same cartel that hired you

335
00:15:40,606 --> 00:15:43,400
to execute their competitors here in Phoenix

336
00:15:43,484 --> 00:15:45,152
like the Treja brothers?

337
00:15:46,612 --> 00:15:48,322
Well?

338
00:15:50,074 --> 00:15:51,492
Your Honor.

339
00:15:51,575 --> 00:15:53,577
Answer the question, Mr. Ruiz.

340
00:15:55,412 --> 00:15:57,873
I killed the Treja brothers, okay?

341
00:15:57,956 --> 00:15:59,333
I went to prison for it.

342
00:15:59,416 --> 00:16:01,210
What else do you want me to say?

343
00:16:01,293 --> 00:16:02,711
I want you to say what you said

344
00:16:02,795 --> 00:16:05,047
to the police the night you were arrested.

345
00:16:05,130 --> 00:16:08,384
I want you to say that you were ordered

346
00:16:08,467 --> 00:16:12,680
to execute the Trejas by someone in Sola de Vega cartel.

347
00:16:12,763 --> 00:16:17,101
And I want you to identify the man

348
00:16:17,184 --> 00:16:19,770
who gave you that order personally.

349
00:16:21,689 --> 00:16:23,065
No.

350
00:16:23,148 --> 00:16:26,193
I was running off my mouth.

351
00:16:26,276 --> 00:16:27,903
I didn't take orders from no one.

352
00:16:27,986 --> 00:16:29,279
He's right here.

353
00:16:29,363 --> 00:16:30,823
He's right behind that table.

354
00:16:41,291 --> 00:16:42,751
Mrs. Dubois?

355
00:16:42,835 --> 00:16:45,379
Would you care to finish your thought?

356
00:16:50,676 --> 00:16:52,052
I'm sorry, Your Honor.

357
00:16:52,136 --> 00:16:55,139
I'm suddenly-- I'm not feeling very well.

358
00:16:55,222 --> 00:16:57,891
I-I would like to request a short recess.

359
00:16:57,975 --> 00:17:00,436
Let's call it lunch.

360
00:17:00,519 --> 00:17:03,188
We'll resume at 2:00.

361
00:17:03,272 --> 00:17:04,772
(bangs gavel)

362
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
It's okay that you're nervous.

363
00:17:06,191 --> 00:17:07,608
Pardon me?

364
00:17:07,693 --> 00:17:09,611
It's okay that you're nervous.

365
00:17:09,694 --> 00:17:11,613
It's a big case.

366
00:17:11,696 --> 00:17:13,781
Mr. Amenabar, I really don't think that your attorneys

367
00:17:13,866 --> 00:17:15,159
will appreciate us talking

368
00:17:15,242 --> 00:17:16,160
right now.

369
00:17:16,242 --> 00:17:19,288
My lawyers do what I want.

370
00:17:19,371 --> 00:17:22,790
I hear you're going to be a grandmother.

371
00:17:22,875 --> 00:17:26,962
Your oldest one, right, the one that lives in Boston?

372
00:17:27,045 --> 00:17:30,132
Believe it or not, I have three little  nietos  myself.

373
00:17:30,215 --> 00:17:33,343
They add years to your life, Mrs. Dubois.

374
00:17:35,345 --> 00:17:37,973
(phone rings)

375
00:17:38,057 --> 00:17:39,057
Hello.

376
00:17:39,141 --> 00:17:41,143
DEVALOS: Allison, I'm sorry to bother you at home,

377
00:17:41,226 --> 00:17:44,438
but I just heard back from the last of my contacts in Mexico.

378
00:17:44,521 --> 00:17:46,607
I'm afraid we've come up empty.

379
00:17:46,690 --> 00:17:50,152
No one found any reports of an injured man washing up

380
00:17:50,235 --> 00:17:52,196
on a beach in the days after Joe's plane went down.

381
00:17:52,279 --> 00:17:54,156
I even had 'em search the records for that whole year,

382
00:17:54,239 --> 00:17:55,824
just to be sure.

383
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
I-I'm sorry, I know that's not what you want to hear.

384
00:18:00,245 --> 00:18:02,164
(gulls squawking)

385
00:18:02,247 --> 00:18:04,666
MAN: Your doctors called the station.

386
00:18:04,750 --> 00:18:08,504
I just want to be sure we get the story right.

387
00:18:08,587 --> 00:18:10,005
So, according to them,

388
00:18:10,088 --> 00:18:14,051
you just woke up on a beach two days ago.

389
00:18:14,134 --> 00:18:18,806
You have no idea who you are, no idea where you're from,

390
00:18:18,889 --> 00:18:22,184
no clue how you wound up in Mexico?

391
00:18:22,267 --> 00:18:24,186
That's right.

392
00:18:24,269 --> 00:18:26,855
I have a head injury.

393
00:18:26,939 --> 00:18:28,899
My doctor...

394
00:18:30,484 --> 00:18:32,402
I can't remember his name.

395
00:18:32,486 --> 00:18:34,196
Dr. Aguilar.

396
00:18:34,279 --> 00:18:36,198
Right, Dr. Aguilar.

397
00:18:36,281 --> 00:18:39,034
He says it may be permanent.

398
00:18:39,117 --> 00:18:42,454
He doesn't know if I'll ever get my memory back.

399
00:18:44,748 --> 00:18:47,376
Please, I just want to go home.

400
00:18:47,459 --> 00:18:50,170
Okay, where is home?

401
00:18:50,254 --> 00:18:53,173
I don't know.

402
00:18:53,257 --> 00:18:55,175
Can you help me?

403
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Of course.

404
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
Of course we can help you.

405
00:18:58,178 --> 00:19:01,473
We're the police; that's what we do.

406
00:19:01,557 --> 00:19:06,395
You just listen to your doctors for now, rest...

407
00:19:06,478 --> 00:19:10,232
and I'll come see you soon.

408
00:19:11,191 --> 00:19:13,235
(dog barking)

409
00:19:27,499 --> 00:19:29,585
(speaks Spanish)

410
00:19:29,668 --> 00:19:32,296
AMENABAR: English.

411
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
I don't want my driver chatting

412
00:19:33,463 --> 00:19:35,382
to anybody about this.

413
00:19:35,465 --> 00:19:37,634
Fine.

414
00:19:37,718 --> 00:19:40,262
The story we heard is accurate.

415
00:19:40,345 --> 00:19:42,431
He has no idea who he is,

416
00:19:42,514 --> 00:19:46,184
and the doctors think the brain damage is bad.

417
00:19:46,268 --> 00:19:48,270
Hmm.

418
00:19:51,523 --> 00:19:53,567
I appreciate your hard work.

419
00:19:54,568 --> 00:19:57,237
(dog barking)

420
00:20:03,035 --> 00:20:05,078
(breathy laugh)

421
00:20:11,877 --> 00:20:13,045
(clears throat)

422
00:20:13,128 --> 00:20:14,838
Mr. Amenabar, gentlemen,

423
00:20:14,922 --> 00:20:16,423
thank you for coming on such short notice.

424
00:20:16,506 --> 00:20:18,300
Your office is bringing an additional charge

425
00:20:18,383 --> 00:20:20,969
against our client, Mrs. Dubois.

426
00:20:21,053 --> 00:20:22,846
I don't see as we had much choice.

427
00:20:22,930 --> 00:20:24,598
Well, then I assume that you've explained

428
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
to Mr. Amenabar the reason for which

429
00:20:27,184 --> 00:20:28,810
he's being deposed this morning.

430
00:20:28,894 --> 00:20:31,104
It's in respect to a new charge of kidnapping,

431
00:20:31,188 --> 00:20:32,356
unrelated to any of those

432
00:20:32,439 --> 00:20:34,983
for which you're already being prosecuted.

433
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
Amelia Cready.

434
00:20:37,110 --> 00:20:39,488
Her father is Steven Cready of Cready Oil.

435
00:20:39,571 --> 00:20:43,367
Two years ago Amelia was kidnapped and held for ransom.

436
00:20:43,450 --> 00:20:44,952
Per her kidnapper's request,

437
00:20:45,035 --> 00:20:47,996
her father wired $2 million to an offshore account

438
00:20:48,080 --> 00:20:50,499
and awaited his daughter's safe return.

439
00:20:50,582 --> 00:20:54,544
All he got for his money was the location of her body.

440
00:20:54,628 --> 00:20:58,799
Now, last night I received an anonymous tip--

441
00:20:58,882 --> 00:21:00,342
Ah, anonymous.

442
00:21:00,425 --> 00:21:02,010
Mm.

443
00:21:02,094 --> 00:21:04,388
--that you were the one who ordered the kidnapping.

444
00:21:04,471 --> 00:21:09,351
I am sorry, I've never heard of this girl or her father.

445
00:21:09,434 --> 00:21:11,895
(scoffs)

446
00:21:11,979 --> 00:21:16,024
Well, Mr. Amenabar, let's just pretend that you did.

447
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
Okay.

448
00:21:17,442 --> 00:21:20,445
So this person who contacted us also told us

449
00:21:20,529 --> 00:21:22,656
the name of the man who actually kidnapped Amelia.

450
00:21:22,739 --> 00:21:25,200
We know what he looks like, we have a picture of him.

451
00:21:25,283 --> 00:21:27,035
We just don't know where to find him.

452
00:21:27,119 --> 00:21:30,163
Now if you are willing

453
00:21:30,247 --> 00:21:32,040
to identify him,

454
00:21:32,124 --> 00:21:35,085
tell us everything that you know about him,

455
00:21:35,168 --> 00:21:37,170
we might be willing

456
00:21:37,254 --> 00:21:39,381
to not add this to the list of charges

457
00:21:39,464 --> 00:21:41,049
against you.

458
00:21:41,133 --> 00:21:44,302
Why don't you take a look?

459
00:21:58,108 --> 00:22:01,236
Gentleman, let me have a moment alone with Mrs. Dubois, please.

460
00:22:01,319 --> 00:22:03,780
Mr. Amenabar, I don't think that's a very good idea.

461
00:22:03,864 --> 00:22:05,407
There's guards right outside the door.

462
00:22:05,490 --> 00:22:07,993
You feel safe, don't you, Mrs. Dubois?

463
00:22:12,164 --> 00:22:14,207
(clears throat)

464
00:22:27,846 --> 00:22:29,139
Lawyers. Hmm.

465
00:22:29,222 --> 00:22:31,141
(sighs)

466
00:22:31,224 --> 00:22:32,309
Do you play much poker?

467
00:22:32,392 --> 00:22:34,436
No.

468
00:22:34,519 --> 00:22:37,189
That's a shame, because something tells me

469
00:22:37,272 --> 00:22:39,274
that you'd be very good at it if you did.

470
00:22:39,357 --> 00:22:42,110
Mr. Amenabar, do you know the man in this picture or not?

471
00:22:42,194 --> 00:22:43,737
Ah.

472
00:22:43,820 --> 00:22:46,114
You see what you just did, looking away?

473
00:22:46,198 --> 00:22:47,991
In poker, we call that a tell.

474
00:22:48,075 --> 00:22:49,451
I know what a tell is.

475
00:22:49,534 --> 00:22:51,119
And you did the same thing to me

476
00:22:51,203 --> 00:22:53,371
when you were telling me all about the crime

477
00:22:53,455 --> 00:22:55,749
that this man committed.

478
00:22:55,832 --> 00:22:59,169
It was almost as if you didn't believe it yourself.

479
00:22:59,252 --> 00:23:01,129
I wonder why that is.

480
00:23:01,213 --> 00:23:03,298
Maybe it's just because I don't like looking at you.

481
00:23:03,381 --> 00:23:05,133
Nah.

482
00:23:05,217 --> 00:23:07,177
It's not that.

483
00:23:07,260 --> 00:23:09,471
I think it's something else.

484
00:23:09,554 --> 00:23:12,140
I think, Mrs. Dubois,

485
00:23:12,224 --> 00:23:14,142
that maybe...

486
00:23:14,226 --> 00:23:16,478
you're the one who knows this man.

487
00:23:16,561 --> 00:23:19,397
Can you tell me where to find him, or can't you?

488
00:23:19,481 --> 00:23:21,650
If  I could,

489
00:23:21,733 --> 00:23:24,069
I don't think either of us really believe

490
00:23:24,152 --> 00:23:27,197
that you're looking to arrest this man for murder.

491
00:23:30,575 --> 00:23:32,369
Huh.

492
00:23:32,452 --> 00:23:34,871
You know, now that I take another look...

493
00:23:34,955 --> 00:23:36,998
he does seem familiar.

494
00:23:40,210 --> 00:23:42,629
Get me my extradition to Mexico,

495
00:23:42,712 --> 00:23:45,340
and I'll tell you exactly what you want to know.

496
00:23:45,423 --> 00:23:48,468
Excuse me. Just yesterday, you sat there,

497
00:23:48,552 --> 00:23:51,346
and you told me this business with Joe would not interfere

498
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
with your ability to prosecute the Amenabar case.

499
00:23:53,765 --> 00:23:55,350
Now you're saying that we should take the deal

500
00:23:55,433 --> 00:23:56,518
his people are offering?

501
00:23:56,601 --> 00:23:58,520
I thought you understood.

502
00:23:58,603 --> 00:24:02,357
I saw my husband in a Mexican hospital  alive.

503
00:24:02,440 --> 00:24:04,526
He has amnesia.

504
00:24:04,609 --> 00:24:06,069
Amenabar paid a crooked cop

505
00:24:06,153 --> 00:24:08,321
to bring him Joe when he was released.

506
00:24:08,405 --> 00:24:10,740
Okay, in the first place, you didn't see it.

507
00:24:10,824 --> 00:24:11,992
You dreamt it.

508
00:24:12,075 --> 00:24:13,702
And in the second place, why, Allison?

509
00:24:13,785 --> 00:24:15,412
Please explain to me why the head

510
00:24:15,495 --> 00:24:18,081
of a Mexican drug cartel would buy a man with amnesia?

511
00:24:18,165 --> 00:24:19,499
Any man, much less Joe?

512
00:24:19,583 --> 00:24:21,501
I don't know! I just know that he did it.

513
00:24:21,585 --> 00:24:24,212
I could see it in his eyes when I saw him this morning.

514
00:24:24,296 --> 00:24:25,714
This morning when you fabricated the story

515
00:24:25,797 --> 00:24:28,049
about us bringing an additional charge against him.

516
00:24:28,133 --> 00:24:30,260
Do you realize you could have put our entire case in jeopardy?

517
00:24:30,343 --> 00:24:33,221
My  husband  is alive!

518
00:24:33,305 --> 00:24:36,183
And that is  all that matters now!

519
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
Listen to yourself, Allison.

520
00:24:37,809 --> 00:24:40,020
It doesn't make any sense.

521
00:24:40,103 --> 00:24:42,856
Joe survives a plane crash from seven years ago?

522
00:24:42,939 --> 00:24:44,399
He drifts to Mexico?

523
00:24:44,482 --> 00:24:46,067
He crosses paths

524
00:24:46,151 --> 00:24:47,360
with Luis Amenabar,

525
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
the same man you're prosecuting today?

526
00:24:49,154 --> 00:24:51,239
I know how it sounds.

527
00:24:51,323 --> 00:24:53,950
No, I don't think you do.

528
00:24:54,034 --> 00:24:56,912
Did it ever occur to you that Amenabar is playing you?

529
00:24:56,995 --> 00:24:58,413
The man runs an organization larger

530
00:24:58,496 --> 00:25:00,415
than most Fortune 500 companies.

531
00:25:00,498 --> 00:25:02,000
He's no fool.

532
00:25:02,083 --> 00:25:04,502
You said that you could see in his eyes

533
00:25:04,586 --> 00:25:05,587
that he knew Joe.

534
00:25:05,670 --> 00:25:07,839
What do you think he sees in  your  eyes?

535
00:25:07,923 --> 00:25:09,257
Don't you think that maybe, just maybe,

536
00:25:09,341 --> 00:25:11,259
that Amenabar knows that Joe means something to you?

537
00:25:11,343 --> 00:25:12,719
Don't you think that it's possible

538
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
that he's just telling you what you want to hear?

539
00:25:15,013 --> 00:25:17,140
He's not telling me what I want to hear.

540
00:25:17,224 --> 00:25:19,434
He's confirming what I know.

541
00:25:19,517 --> 00:25:21,895
I saw Joe yesterday.

542
00:25:21,978 --> 00:25:25,398
I saw him when I looked at Amenabar in court.

543
00:25:25,482 --> 00:25:27,984
Because they're connected.

544
00:25:28,068 --> 00:25:31,279
Because Amenabar can lead me to Joe.

545
00:25:31,363 --> 00:25:33,281
No, he can't,

546
00:25:33,365 --> 00:25:35,951
and I won't make this deal.

547
00:25:36,034 --> 00:25:37,118
(gasps)

548
00:25:37,202 --> 00:25:38,662
(gavel banging)

549
00:25:38,745 --> 00:25:40,789
ALLISON: Mr. Knox, you kept

550
00:25:40,872 --> 00:25:43,792
the books for the Sola de Vega cartel, is that correct?

551
00:25:43,875 --> 00:25:45,126
Uh, that's right.

552
00:25:45,210 --> 00:25:47,003
And during the time

553
00:25:47,087 --> 00:25:48,797
that you were acting as their accountant,

554
00:25:48,880 --> 00:25:51,299
you were frequently asked to enter expenses under

555
00:25:51,383 --> 00:25:53,134
the miscellaneous supplies category.

556
00:25:53,218 --> 00:25:54,678
Is that right?

557
00:25:54,761 --> 00:25:56,346
Uh, yes.

558
00:25:56,429 --> 00:25:58,348
And yet, you understood

559
00:25:58,431 --> 00:26:00,475
that those expenses were for something other

560
00:26:00,558 --> 00:26:02,519
than miscellaneous supplies, didn't you?

561
00:26:06,189 --> 00:26:07,649
You already answered

562
00:26:07,732 --> 00:26:09,150
this question when we deposed you

563
00:26:09,234 --> 00:26:10,819
in exchange for immunity.

564
00:26:10,902 --> 00:26:13,863
If you prefer, I could read it into the record.

565
00:26:13,947 --> 00:26:15,407
No.

566
00:26:15,490 --> 00:26:18,660
All of the book entries were in code.

567
00:26:18,743 --> 00:26:20,328
They had to be that way.

568
00:26:20,412 --> 00:26:21,955
The men I worked for...

569
00:26:22,038 --> 00:26:23,999
they told me that miscellaneous supplies meant

570
00:26:24,082 --> 00:26:26,543
money they spent when they had someone murdered.

571
00:26:26,626 --> 00:26:28,003
(gallery murmuring)

572
00:26:28,086 --> 00:26:30,755
I have no further questions, Your Honor.

573
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
My apologies.

574
00:26:36,761 --> 00:26:39,139
Where did you get this? Get what?

575
00:26:39,222 --> 00:26:40,348
JUDGE: Counsel, what's going on?

576
00:26:40,432 --> 00:26:41,850
Where is he? Where's my husband?

577
00:26:41,933 --> 00:26:43,351
JUDGE: Counsel! Where's Joe?!

578
00:26:43,435 --> 00:26:45,812
(gavel banging) JUDGE: Counsel,

579
00:26:45,895 --> 00:26:48,148
you will come to order, or you will be held in contempt.

580
00:26:48,231 --> 00:26:49,691
I'm calling a recess.

581
00:26:49,774 --> 00:26:51,860
I want to see counsel from both sides

582
00:26:51,943 --> 00:26:53,945
in my chambers immediately.

583
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
(doorbell rings)

584
00:26:59,117 --> 00:27:01,536
Allison, sorry to ring your bell so late,

585
00:27:01,619 --> 00:27:04,122
but there's something I need to discuss with you.

586
00:27:08,460 --> 00:27:11,171
You're replacing me as lead counsel?

587
00:27:11,254 --> 00:27:13,173
Allison...

588
00:27:13,256 --> 00:27:15,175
whatever you're going through,

589
00:27:15,258 --> 00:27:17,177
it's affecting our chances of convicting Amenabar.

590
00:27:17,260 --> 00:27:20,180
We can't afford another day like you had today.

591
00:27:20,263 --> 00:27:23,850
But, sir, Amenabar knows where Joe is.

592
00:27:23,933 --> 00:27:26,019
He showed me a picture of him, a photograph.

593
00:27:26,102 --> 00:27:27,395
I heard all about it,

594
00:27:27,479 --> 00:27:29,606
but it doesn't prove anything, Allison.

595
00:27:29,689 --> 00:27:31,232
Amenabar knows you're vulnerable,

596
00:27:31,316 --> 00:27:33,026
and he's using it to fluster you.

597
00:27:33,109 --> 00:27:35,111
I've told Judge Malone we're bringing in new counsel.

598
00:27:35,195 --> 00:27:36,905
She's granted us a 48-hour stay.

599
00:27:36,988 --> 00:27:38,073
(sighs) I'm sorry.

600
00:27:38,156 --> 00:27:39,407
You've done exceptional work,

601
00:27:39,491 --> 00:27:41,409
but someone else is going to take it from here.

602
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
WOMAN (on radio): And a surprising

603
00:27:42,702 --> 00:27:44,871
turn of events in Phoenix today,

604
00:27:44,954 --> 00:27:47,582
as lead prosecutor in the Luis Amenabar trial,

605
00:27:47,665 --> 00:27:50,460
Allison Dubois, was asked to step down.

606
00:27:50,543 --> 00:27:52,462
Asked for comment,

607
00:27:52,545 --> 00:27:54,589
Mayor Manuel Devalos would only say

608
00:27:54,672 --> 00:27:58,301
that the A.D.A. was taking a leave for personal reasons.

609
00:28:09,771 --> 00:28:12,107
(soft grunt)

610
00:28:12,190 --> 00:28:13,400
MAN: Danny Boy.

611
00:28:13,483 --> 00:28:14,609
¿Qué tal?

612
00:28:14,692 --> 00:28:16,277
Hey, Eduardo.

613
00:28:16,361 --> 00:28:18,238
You made some good time, amigo. Yeah.

614
00:28:18,321 --> 00:28:20,156
I brought you some tacos.

615
00:28:20,240 --> 00:28:22,075
Oh, no, no. In case you were hungry?

616
00:28:22,158 --> 00:28:24,953
No, no, it's okay. I got something on the road, so...

617
00:28:25,036 --> 00:28:27,914
I was just listening on the radio about Mr. Amenabar.

618
00:28:27,997 --> 00:28:30,792
It sounds like things are going a little better for him.

619
00:28:30,875 --> 00:28:32,794
Those people in Phoenix--

620
00:28:32,877 --> 00:28:34,754
they don't know what they're talking about.

621
00:28:34,838 --> 00:28:37,132
Mr. Amenabar is a good man.

622
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
If he wasn't,

623
00:28:39,092 --> 00:28:41,302
I would have put him in jail a long time ago, no?

624
00:28:41,386 --> 00:28:43,221
Yeah. (chuckles)

625
00:28:43,304 --> 00:28:45,765
Are you okay? You look, uh... you look tired.

626
00:28:45,849 --> 00:28:48,143
No. I'm not tired.

627
00:28:48,226 --> 00:28:50,145
I just...

628
00:28:50,228 --> 00:28:52,939
I was just having a hard time sleeping last night.

629
00:28:53,022 --> 00:28:55,108
I... I kept having this dream.

630
00:28:55,191 --> 00:28:57,861
This... this blonde woman.

631
00:28:57,944 --> 00:29:01,030
Ah. I had that dream, amigo.

632
00:29:01,114 --> 00:29:02,699
(laughs) Yeah. I know that woman.

633
00:29:02,782 --> 00:29:04,367
(laughs) It wasn't like that.

634
00:29:04,451 --> 00:29:06,369
No. What was it like?

635
00:29:06,453 --> 00:29:08,496
Ah, I don't know.

636
00:29:09,706 --> 00:29:12,375
It was just nice.

637
00:29:12,459 --> 00:29:15,044
We had a house.

638
00:29:15,128 --> 00:29:19,174
I think we were married, because there were three daughters.

639
00:29:19,257 --> 00:29:21,843
Three girls that we had.

640
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
And they looked like her.

641
00:29:25,930 --> 00:29:27,849
Been having that dream a lot lately.

642
00:29:27,932 --> 00:29:29,476
Kind of makes me wonder...

643
00:29:29,559 --> 00:29:31,186
About what?

644
00:29:31,269 --> 00:29:34,689
I don't know. About my accident, my memory loss.

645
00:29:34,772 --> 00:29:36,107
(sighs)

646
00:29:36,191 --> 00:29:37,525
I'm trying to figure out

647
00:29:37,609 --> 00:29:40,028
if maybe she was someone that I knew before.

648
00:29:40,111 --> 00:29:42,489
Look, I don't know what to tell you, Danny.

649
00:29:42,572 --> 00:29:44,240
I'm the one who caught your case

650
00:29:44,324 --> 00:29:46,701
when you washed up on that shore that day.

651
00:29:46,784 --> 00:29:48,411
And I'm the one who figured out

652
00:29:48,495 --> 00:29:51,706
that you worked for Mr. Amenabar before you got hurt.

653
00:29:51,789 --> 00:29:54,876
So, I probably know more about you than you do.

654
00:29:54,959 --> 00:29:56,211
Uh.

655
00:29:56,294 --> 00:29:58,421
I'm going to tell you right now.

656
00:29:58,505 --> 00:30:01,508
You ain't never been with no blonde.

657
00:30:01,591 --> 00:30:04,177
You sure as hell don't have no family.

658
00:30:18,066 --> 00:30:20,068
Allison.

659
00:30:22,153 --> 00:30:23,613
It's 6:30 in the morning.

660
00:30:23,696 --> 00:30:24,781
What are you doing here? I...

661
00:30:24,864 --> 00:30:27,742
I thought we both agreed you'd take a little time off.

662
00:30:27,825 --> 00:30:29,827
We did. And I am.

663
00:30:29,911 --> 00:30:31,579
Joe's alive.

664
00:30:31,663 --> 00:30:34,082
I met with Luis Amenabar. He confirmed it.

665
00:30:34,165 --> 00:30:36,251
You met with Amenabar?

666
00:30:36,334 --> 00:30:37,710
He's been using Joe

667
00:30:37,794 --> 00:30:39,921
as a drug mule for the last seven years.

668
00:30:40,004 --> 00:30:42,257
A friendly American face that can go back and forth

669
00:30:42,340 --> 00:30:45,260
across the Mexican border without arousing suspicion.

670
00:30:45,343 --> 00:30:46,928
Joe doesn't understand.

671
00:30:47,011 --> 00:30:49,931
He thinks he's just been running errands for Amenabar.

672
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
He doesn't realize

673
00:30:51,307 --> 00:30:53,101
those cars are filled with compartments

674
00:30:53,184 --> 00:30:55,103
that hold narcotics.

675
00:30:55,186 --> 00:30:56,980
I see.

676
00:30:57,063 --> 00:31:00,567
Now, assuming all of this is true, why do you think

677
00:31:00,650 --> 00:31:03,236
Amenabar would suddenly be so forthcoming about Joe?

678
00:31:07,532 --> 00:31:09,617
Sir, I came here

679
00:31:09,701 --> 00:31:13,037
because I wanted to apologize for my behavior yesterday.

680
00:31:13,121 --> 00:31:17,125
You have always been a good friend to me,

681
00:31:17,208 --> 00:31:20,253
and I'm very grateful, and I wanted you to know that.

682
00:31:21,546 --> 00:31:22,839
Allison.

683
00:31:22,922 --> 00:31:25,466
You haven't answered my question.

684
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
Why would Amenabar tell you about Joe?

685
00:31:27,510 --> 00:31:29,512
Take care of yourself, sir.

686
00:31:29,596 --> 00:31:31,639
(phone ringing)

687
00:31:31,723 --> 00:31:33,808
Allison!

688
00:31:35,768 --> 00:31:37,687
(engine starting)

689
00:31:37,770 --> 00:31:39,147
(phone continues ringing)

690
00:31:39,230 --> 00:31:40,189
Allison!

691
00:31:40,273 --> 00:31:41,441
Hello?

692
00:31:41,524 --> 00:31:43,860
How far away from City Hall are you?

693
00:31:43,943 --> 00:31:46,154
I'm right... I'm right outside. What's going on, Lynn?

694
00:31:46,237 --> 00:31:47,989
Well, apparently, Allison Dubois had a meeting

695
00:31:48,072 --> 00:31:50,158
with Amenabar and his attorneys late last night.

696
00:31:50,241 --> 00:31:51,993
She agreed to the extradition deal.

697
00:31:52,076 --> 00:31:54,996
Her only condition was that she get a five-minute meeting

698
00:31:55,079 --> 00:31:56,331
with Amenabar in private.

699
00:31:56,414 --> 00:31:58,207
It's over, Manny.

700
00:31:58,291 --> 00:32:00,877
They're flying him to Mexico this afternoon.

701
00:32:00,960 --> 00:32:03,463
She torpedoed the case.

702
00:32:15,266 --> 00:32:17,685
Are really going to do this?

703
00:32:17,769 --> 00:32:19,646
Are you really gonna not talk to me the whole way?

704
00:32:19,729 --> 00:32:20,855
Just don't, okay?

705
00:32:20,938 --> 00:32:22,649
Don't what?

706
00:32:22,732 --> 00:32:24,525
Don't act like this is just some road trip

707
00:32:24,609 --> 00:32:27,904
and everything is totally normal, because it's not.

708
00:32:27,987 --> 00:32:30,823
You threw away your career this morning.

709
00:32:30,907 --> 00:32:33,701
You threw away your life.

710
00:32:33,785 --> 00:32:34,869
You threw away my life.

711
00:32:34,952 --> 00:32:36,871
My friends. My school.

712
00:32:36,954 --> 00:32:37,997
Why would you do that?

713
00:32:38,081 --> 00:32:40,291
I did it to save our family.

714
00:32:40,375 --> 00:32:43,002
Yeah. You just keep telling yourself that.

715
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
♪ ♪

716
00:33:37,515 --> 00:33:39,559
(lock chirps)

717
00:33:48,192 --> 00:33:50,236
JOE: Excuse me?

718
00:33:51,821 --> 00:33:55,616
Can I help you?

719
00:33:55,700 --> 00:33:57,702
(laughs softly)

720
00:33:59,704 --> 00:34:04,000
You... you recognize me, don't you?

721
00:34:04,083 --> 00:34:07,795
You see me in your dreams.

722
00:34:07,879 --> 00:34:12,632
Our girls. Our home.

723
00:34:12,717 --> 00:34:15,261
Do we know each other?

724
00:34:15,344 --> 00:34:17,597
We do.

725
00:34:17,679 --> 00:34:19,974
It's been...

726
00:34:20,056 --> 00:34:23,478
It's been a long time,

727
00:34:23,561 --> 00:34:26,313
but we do.

728
00:34:26,397 --> 00:34:28,940
Your name isn't Danny.

729
00:34:29,025 --> 00:34:31,319
It's Joe.

730
00:34:31,402 --> 00:34:34,864
It's Joe Dubois.

731
00:34:37,366 --> 00:34:40,828
And I'm Allison.

732
00:34:40,911 --> 00:34:44,290
I'm your wife.

733
00:34:44,373 --> 00:34:47,418
We have three daughters.

734
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
Ariel,

735
00:34:49,587 --> 00:34:51,839
and Bridgette,

736
00:34:51,922 --> 00:34:53,925
and Marie.

737
00:34:54,926 --> 00:34:57,345
Allison.

738
00:34:57,428 --> 00:34:59,430
(gasps, sobbing)

739
00:35:01,808 --> 00:35:05,019
(kissing)

740
00:35:06,938 --> 00:35:09,357
JOE: Allison.

741
00:35:09,440 --> 00:35:12,443
Please, you have to stop this.

742
00:35:16,989 --> 00:35:18,157
You have to wake up now.

743
00:35:27,792 --> 00:35:30,545
I'm sorry.

744
00:35:30,628 --> 00:35:31,712
You got confused.

745
00:35:31,796 --> 00:35:33,172
(chuckles)

746
00:35:33,256 --> 00:35:34,882
That's not what I wanted to happen.

747
00:35:34,966 --> 00:35:36,509
Oh...

748
00:35:36,592 --> 00:35:37,760
(sighs)

749
00:35:37,844 --> 00:35:39,887
Joe. Oh, my God. You're back.

750
00:35:39,971 --> 00:35:42,723
I just had the most horrible dream.

751
00:35:42,807 --> 00:35:45,852
Please, don't.

752
00:35:45,935 --> 00:35:47,728
(chuckling): Why?

753
00:35:47,812 --> 00:35:49,897
What's wrong? Why can't I give you a hug?

754
00:35:49,981 --> 00:35:52,692
You can't.

755
00:35:52,775 --> 00:35:54,360
The plane, Allison,

756
00:35:54,443 --> 00:35:57,113
the one I was taking back from Hawaii,

757
00:35:57,196 --> 00:36:00,408
something went wrong with one of the engines.

758
00:36:05,454 --> 00:36:08,916
No.

759
00:36:09,000 --> 00:36:10,793
No, no. No, this is... That's...

760
00:36:10,877 --> 00:36:12,253
This isn't right.

761
00:36:12,336 --> 00:36:13,754
This... That can't be right.

762
00:36:13,838 --> 00:36:14,922
It is.

763
00:36:15,006 --> 00:36:16,924
I didn't make it, Allison.

764
00:36:17,008 --> 00:36:18,885
None of us made it.

765
00:36:18,968 --> 00:36:20,428
I'm so sorry.

766
00:36:20,511 --> 00:36:23,014
Stop saying that.

767
00:36:23,097 --> 00:36:24,974
Do you hear me?

768
00:36:25,057 --> 00:36:26,434
I-I want to wake up now.

769
00:36:26,517 --> 00:36:28,895
I want to wake up and find you beside me.

770
00:36:28,978 --> 00:36:29,812
I want to hold you.

771
00:36:29,896 --> 00:36:32,815
I'd like that, too,

772
00:36:32,899 --> 00:36:35,776
but you're not going to wake up from this, Allison.

773
00:36:35,860 --> 00:36:37,445
This isn't a dream.

774
00:36:37,528 --> 00:36:40,781
The dream was everything you just went through.

775
00:36:43,034 --> 00:36:45,912
(sobbing)

776
00:36:45,995 --> 00:36:47,413
No!

777
00:36:47,496 --> 00:36:50,291
I sent it to you.

778
00:36:50,374 --> 00:36:54,629
I was trying to show you how things could be.

779
00:36:54,712 --> 00:36:57,089
I was trying to show you that, in spite of this,

780
00:36:57,173 --> 00:36:59,467
you could still have an amazing life.

781
00:36:59,550 --> 00:37:01,302
That you could be a lawyer.

782
00:37:01,385 --> 00:37:04,096
That the girls could turn out great.

783
00:37:04,180 --> 00:37:07,475
I wanted you to see how happy you could be,

784
00:37:07,558 --> 00:37:10,311
but something happened.

785
00:37:10,394 --> 00:37:12,730
You took over somehow.

786
00:37:14,398 --> 00:37:16,692
Even in a dream, you couldn't accept that I was gone,

787
00:37:16,776 --> 00:37:18,527
so you brought me back to life.

788
00:37:18,611 --> 00:37:21,447
You, Allison.

789
00:37:21,530 --> 00:37:23,491
You made it so that you'd find me in Mexico.

790
00:37:23,574 --> 00:37:26,994
You made it so that we could be together again.

791
00:37:27,078 --> 00:37:29,121
But we can't.

792
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
Because things like that only happen in dreams.

793
00:37:31,874 --> 00:37:34,877
(sobbing)

794
00:37:34,961 --> 00:37:37,004
This is going to be hard.

795
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
This is going to be awful,

796
00:37:38,756 --> 00:37:40,883
and it's going to be awful for a long time,

797
00:37:40,967 --> 00:37:43,177
but you will get past it.

798
00:37:43,260 --> 00:37:47,348
Everything we have built, our life,

799
00:37:47,431 --> 00:37:49,934
you'll keep it going without me.

800
00:37:51,727 --> 00:37:53,938
I can't. I can't.

801
00:37:55,439 --> 00:37:58,693
I need you, Joe.

802
00:37:58,776 --> 00:38:02,822
Who's gonna walk Ariel down the aisle when she gets married?

803
00:38:05,116 --> 00:38:08,995
Who's gonna get Bridgette and Marie through being teenagers?

804
00:38:09,787 --> 00:38:11,497
Who's going to...

805
00:38:11,580 --> 00:38:15,626
Who's going to talk to me at night before I fall asleep?

806
00:38:19,964 --> 00:38:22,842
You and me...

807
00:38:22,925 --> 00:38:27,263
we've been together for-for so long

808
00:38:27,346 --> 00:38:30,725
I don't even know if there is a "me" without you.

809
00:38:30,808 --> 00:38:33,894
There is.

810
00:38:33,978 --> 00:38:36,022
I'm not just saying that.

811
00:38:36,105 --> 00:38:37,857
I've seen it.

812
00:38:37,940 --> 00:38:39,900
(sobbing)

813
00:38:45,781 --> 00:38:47,908
I love you, Allison.

814
00:38:47,992 --> 00:38:50,578
I'll always love you.

815
00:38:50,661 --> 00:38:52,121
Never forget that.

816
00:38:52,204 --> 00:38:55,916
(sobbing): Please, my love.

817
00:38:56,000 --> 00:38:57,918
Please. I love you. Don't leave me.

818
00:38:58,002 --> 00:38:59,754
Please!

819
00:38:59,837 --> 00:39:02,381
Please, please!

820
00:39:02,465 --> 00:39:05,843
Don't leave me. Please stay.

821
00:39:13,017 --> 00:39:15,394
GIRL (on recording): Hi, Great-Grandma.

822
00:39:15,478 --> 00:39:17,521
It's me. Glimmer.

823
00:39:17,605 --> 00:39:20,733
I haven't seen you since Christmas.

824
00:39:20,816 --> 00:39:23,611
Do you remember what I look like?

825
00:39:25,488 --> 00:39:27,448
I worry you won't know it's me,

826
00:39:27,531 --> 00:39:31,827
'cause I'm taller now.

827
00:39:31,911 --> 00:39:33,829
How's the weather there?

828
00:39:33,913 --> 00:39:37,375
It's cold here.

829
00:39:37,458 --> 00:39:40,669
Every time it snows,

830
00:39:40,753 --> 00:39:43,672
Mommy laughs.

831
00:39:43,756 --> 00:39:48,010
She says when she was my age, she would dream about snow.

832
00:39:48,094 --> 00:39:52,890
Did Mommy tell you I'm having a Sleeping Beauty birthday party?

833
00:39:52,973 --> 00:39:55,309
All my friends are going to sleep over,

834
00:39:55,393 --> 00:39:58,270
and we're going to have birthday cake for breakfast.

835
00:39:59,939 --> 00:40:02,441
Do you think you'll be able to come?

836
00:40:02,525 --> 00:40:03,859
(spoon clatters)

837
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
You can help me blow out...

838
00:40:04,860 --> 00:40:06,862
(recording stops)

839
00:40:18,707 --> 00:40:20,501
(sighs)

840
00:40:20,584 --> 00:40:23,504
Oh, no.

841
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
JOE: Hi.

842
00:40:44,775 --> 00:40:46,652
You waited.

843
00:40:48,654 --> 00:40:52,032
Of course.

844
00:40:52,116 --> 00:40:54,034
You ready?

845
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
(chuckles)

846
00:40:59,123 --> 00:41:01,167
Do I get a kiss?

847
00:41:06,005 --> 00:41:09,550
From now until the end of time.

848
00:42:52,236 --> 00:42:59,493
Captioning sponsored by CBS

849
00:42:59,576 --> 00:43:02,621
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
